[Show all top banners]

Thebubblemouth
Replies to this thread:

More by Thebubblemouth
What people are reading
Subscribers
:: Subscribe
Back to: Kurakani General Refresh page to view new replies
 Nepali words which no other languages have.

[Please view other pages to see the rest of the postings. Total posts: 26]
PAGE:   1 2 NEXT PAGE
[VIEWED 31056 TIMES]
SAVE! for ease of future access.
The postings in this thread span 2 pages, View Last 20 replies.
Posted on 03-07-11 12:52 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 What are some words in Nepali that no other languages have. Like for instance, 'Tingo' is an Easter Island word for someone who borrows something from your house one by one until nothing is left. 'Lagom' is a Swedish word which means not less not much but just the right amount. 'Bakku Shan' is a Japanese word which means a girl who looks good from behind but not from the front. 

The one that comes to my mind in Nepali is 'Jutho'. Except Indians, I don't think anyone has that word. 'Kurkkuccha' is another one I think. What are some you guys know? I bet you can think of plenty. Let's enrich each other with some unprecedented vocabulary. 

 
Posted on 03-07-11 12:58 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 Or it could be any other words from our own indigenous languages. Like Newari, Gurung, Rai, Tamang, Sherpa, Maithili, etc. 
 
Posted on 03-07-11 1:00 PM     [Snapshot: 14]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

doesn't 'thikkako" mean not less not much but just the right amount?

 
Posted on 03-07-11 1:03 PM     [Snapshot: 25]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 No its not only meaning the quantity of something but even in terms of activities and actions. Like adequate, balanced and so and so forth. Google it. Hit some Nepali words. 
 
Posted on 03-07-11 1:08 PM     [Snapshot: 44]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 
 
Posted on 03-07-11 1:16 PM     [Snapshot: 45]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

"thyachha" basyo, "bwanga" ladyo, thyaccha and bwanga and many others, i dont remember what do u exactly call it in nepali grammer (there was some term, ke garne just pass bhako, i forgot) but  i think even hindi doesnt have such words. I might be wrong
 
Posted on 03-07-11 1:29 PM     [Snapshot: 75]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

@prankster
Anukarnatmak shabda like garlyamgurlum, jhyamma jhyamma, dangrang dungrung, bangrang bungrung, jhwarlyamma, pachyakka, lwatta, lutta, futta, bhwakka, t wakka, chussa, chwassa, hya kati ho kati bhanera sadhyai chaina...

 
Posted on 03-07-11 1:41 PM     [Snapshot: 108]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

@nmaharjan that was it, thanks
 
Posted on 03-07-11 1:44 PM     [Snapshot: 110]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Also,  typical nepai sounding words like Doko, Boko, Namlo, Nanglo, Janto etc are believed to not share any root with sanskrit or any other language.

 
Posted on 03-07-11 1:52 PM     [Snapshot: 129]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 I don't think there is any word for nakali too. 
 
Posted on 03-07-11 1:52 PM     [Snapshot: 136]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 Not saman nakali, I mean kt lai bhanne Nakali. 
 
Posted on 03-07-11 1:54 PM     [Snapshot: 136]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

How bout janai

doesn't nakkali mean fake :)

 
Posted on 03-07-11 1:56 PM     [Snapshot: 143]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 yeah nakkli is used heavily in hindi too, asli nakkli types, when you use it for a girl, it simply refers to her fake beautly, so its not purely npelai. I think :)

 
Posted on 03-07-11 1:59 PM     [Snapshot: 155]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Kurkuchha would be heels.

How about Bhunte, dalli, Soaltee etc? Anukaratmak is definately unique to Nepali language.
 
Posted on 03-07-11 2:12 PM     [Snapshot: 169]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

I doubt anukaranatmak is unique to nepali language.
tring, ring, boom. bang, splat are some imititative descriptive words in English.

Also animals sounds like moo, cockadoodle doo, chirp, screech, caw, chatter, chuckle, howl,  growl and hundreds others are all imitative descriptive words in English.


 
Posted on 03-07-11 2:55 PM     [Snapshot: 212]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 So nakkali mori = fake mori ???  I don't think so. 
 
Posted on 03-07-11 3:01 PM     [Snapshot: 252]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

nakkali = chammak challo (in hindi)
 
Posted on 03-07-11 3:25 PM     [Snapshot: 281]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

There is a difference between Anukaranatmak and the words you used. Boom, ring, Moo and everything else you listed are SOUNDS. Ma NITHRUKKA bhije. This is anukaranatmak, what's the exact translation? U sutukka ayo. There is no exact translation for SUTUKKA.
 
Posted on 03-07-11 3:34 PM     [Snapshot: 288]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

Stiffler bro,

Dyanga, gudunga, chyarra, fussa etc are also anukaranatmak, which are sounds. And also exist in other languages.

I am just clarifying that anukaranatmak sabdas don't just exist in nepali.

And there is an exact translation for sutukka, which is SNEAKILY.



Last edited: 07-Mar-11 03:38 PM

 
Posted on 03-07-11 8:06 PM     [Snapshot: 424]     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?    
 

 C'mon guys. Stick to the context. Look at the context. Aba khaapsey bhaneko Sherpa roti hola re tara khaapsey ta arule banaudaina kina ki tyo ta exclusive khaana ho, its not a describing word for anything. You get what I am saying? Jastai 'JOITINGREY' bhaneko swaasni ko farya muni lukney manchey. The Indians have 'Joruka Gulaam' but no one else. C'mon. Bring it. I'm sure we have like tons more. 'Thyaccha' and all are cool too. But a little bit more compact. Its a good start though. 'Bhustikrey' means khanchuwa, kaam nalagney manchey. English translation ko closest might be 'Freeloader' but it doesn't encapsulate 'kaam nagarney'. You see what I'm saying? 'Nepti' might mean someone with a blunt nose. English or Hindi might not have it. See what I'm sayin guys . . . Make it rain. C'mon.  
 



PAGE:   1 2 NEXT PAGE
Please Log in! to be able to reply! If you don't have a login, please register here.

YOU CAN ALSO



IN ORDER TO POST!




Within last 90 days
Recommended Popular Threads Controvertial Threads
TPS Re-registration case still pending ..
Toilet paper or water?
From Trump “I will revoke TPS, and deport them back to their country.”
Tourist Visa - Seeking Suggestions and Guidance
advanced parole
Sajha Poll: Who is your favorite Nepali actress?
ढ्याउ गर्दा दसैँको खसी गनाउच
To Sajha admin
Problems of Nepalese students in US
अरुणिमाले दोस्रो पोई भेट्टाइछिन्
Mamta kafle bhatt is still missing
Nepali Passport Renewal
seriously, when applying for tech jobs in TPS, what you guys say when they ask if you have green card?
Are Nepalese cheapstakes?
Nepali Psycho
MAGA denaturalization proposal!!
How to Retrieve a Copy of Domestic Violence Complaint???
wanna be ruled by stupid or an Idiot ?
NOTE: The opinions here represent the opinions of the individual posters, and not of Sajha.com. It is not possible for sajha.com to monitor all the postings, since sajha.com merely seeks to provide a cyber location for discussing ideas and concerns related to Nepal and the Nepalis. Please send an email to admin@sajha.com using a valid email address if you want any posting to be considered for deletion. Your request will be handled on a one to one basis. Sajha.com is a service please don't abuse it. - Thanks.

Sajha.com Privacy Policy

Like us in Facebook!

↑ Back to Top
free counters